No exact translation found for برنامج مكافحة الفقر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic برنامج مكافحة الفقر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Programa para Combatir la Pobreza - El gobierno eligió el denominado Quilombo Kalunga como proyecto piloto para el desarrollo de las comunidades quilombo.
    برنامج مكافحة الفقر - اختارت الحكومة مشروع Quilombo Kalunga كمشروع رائد لتنمية مجتمعات العبيد الهاربين السابقين.
  • El Gobierno creó en 1998 una dependencia en el gabinete del Viceprimer Ministro, encargada de la coordinación del programa de lucha contra la pobreza.
    ولقد أنشأت الحكومة في عام 1998 وحدة لتنسيق برنامج مكافحة الفقر، وهي وحدة تابعة للنائب الأول لرئيس الوزراء.
  • Manifiesta su agradecimiento al Gobierno del Yemen por los esfuerzos realizados para superar sus dificultades económicas y ejecutar el programa general de reformas administrativas y financieras y de lucha contra la pobreza;
    يعرب عن تقديره لجهود الحكومة اليمنية في سبيل تجاوز الصعوبات الاقتصادية وتنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي الشامل وبرنامج مكافحة الفقر.
  • Agradeciendo los esfuerzos realizados y el éxito logrado por el Gobierno de la República del Yemen en relación con la ejecución de su programa de política de reformas económicas y de lucha contra la pobreza,
    وتقديراً منه للجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية لتنفيذ سياسية الإصلاح الاقتصادي وبرنامج مكافحة الفقر وما حققته من نجاح في ذلك المجال،
  • La asistencia forma parte del programa contra el hambre que el Misterio Agropecuario y Forestal (MAGFOR) dirigirá anualmente a 15.000 familias (100.000 nicaragüenses) de las zonas más pobres del país.
    وهذه المساعدة هي جزء من برنامج مكافحة الفقر الذي تدعم وزارة الزراعة والحراجة من خلاله كل عام 000 15 أسرة (000 100 شخص) في أفقر مناطق البلد.
  • En 1998 existía un programa semejante, creado por la Resolución 40-B/98, que dependía del gabinete del Viceprimer Ministro y denominado Unidad de Coordinación del Programa de Lucha contra la Pobreza.
    وفي عام 1998، كان يوجد برنامج مماثل آخر، وهو برنامج قائم بناء على القرار 40 - باء/98 الصادر عن مكتب نائب رئيس الوزراء، ويسمى ”وحدة تنسيق برنامج مكافحة الفقر.
  • En julio de 2004, Eslovenia aprobó el Plan de acción nacional de integración social (2004-2006), que desarrolla la política de integración social ya definida en el Programa para combatir la pobreza y la exclusión social del año 2000 y en el Proyecto de informe conjunto sobre la integración social de 2003, firmado por Eslovenia y la Comisión Europea.
    وفي تموز/يوليه 2004، اعتمدت سلوفينيا قانون العمل الوطني والدمج الاجتماعي (2004 - 2006)، الذي ينفذ سياسة الدمج الاجتماعي المحددة فعلا في برنامج مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي من سنة 2000 وفي مذكرة الدمج المشتركة من 2003 التي وقعتها سلوفينيا واللجنة الأوروبية.
  • A este respecto, indica en particular que el Banco Islámico de Desarrollo ha establecido un programa especial de apoyo a los países miembros de la OCI menos adelantados, centrado en la lucha contra la pobreza y en el crecimiento económico y que la Cámara Islámica de Comercio, Industria e Intercambio de Productos Básicos ha preparado un programa de cooperación técnica para el período 2003-2005.
    ومصرف التنمية الإسلامي قد وضع برنامجا خاصا لمساندة البلدان أعضاء المنظمة الأقل نموا، حيث يستهدف هذا البرنامج مكافحة الفقر والاضطلاع بالنمو الاقتصادي، كما أن الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة وتبادل السلع قد وضعت برنامجا للتعاون التقني فيما يتصل بالفترة 2003-2005.
  • Se está prestado apoyo al país en la preparación de un plan de inversión quinquenal como parte del proceso de incorporación en el PDSRP.
    ويحظى البلد بدعم من أجل إعداد خطة استثمار خمسية كجزء من عملية الإدماج في برنامج التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
  • Reitera su llamamiento a los Estados miembros y a todas las organizaciones regionales e internacionales para que presten todo tipo de asistencia económica al Gobierno del Yemen a fin de respaldar los esfuerzos que éste realiza para ejecutar el programa general de reformas administrativas y financieras y de lucha contra la pobreza, con miras a mitigar la pesada carga que entraña alojar a un gran número de refugiados procedentes de países africanos vecinos;
    يجدد دعوته للدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لتقديم كافة أنواع المساعدات الاقتصادية للحكومة اليمنية لدعم جهودها في تنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي وبرنامج مكافحة الفقر بغية التخفيف من الأعباء الثقيلة التي نتجت عن إيواء مجموعات من اللاجئين من الدول الإفريقية المجاورة له.